到那日,万军之耶和华必作他馀剩之民的荣冠华冕。
In that day shall the LORD of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the residue of his people,
你们曾说,我们与死亡立约,与阴间结盟。敌军(原文作鞭子)如水涨漫经过的时候,必不临到我们。因我们以谎言为避所,在虚假以下藏身。
Because ye have said, We have made a covenant with death, and with hell are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us: for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves:
所以主耶和华如此说,看哪,我在锡安放一块石头,作为根基,是试验过的石头,是稳固根基,宝贵的房角石,信靠的人必不着急。
Therefore thus saith the Lord GOD, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious corner stone, a sure foundation: he that believeth shall not make haste.
你们与死亡所立的约,必然废掉,与阴间所结的盟,必立不住。敌军(原文作鞭子)如水涨漫经过的时候,你们必被他践踏。
And your covenant with death shall be disannulled, and your agreement with hell shall not stand; when the overflowing scourge shall pass through, then ye shall be trodden down by it.
你们当侧耳听我的声音,留心听我的言语。
Give ye ear, and hear my voice; hearken, and hear my speech.
那耕地为要撒种的,岂是常常耕地呢,岂是常常开垦耙地呢。
Doth the plowman plow all day to sow? doth he open and break the clods of his ground?
这也是出于万军之耶和华。他的谋略奇妙,他的智慧广大。
This also cometh forth from the LORD of hosts, which is wonderful in counsel, and excellent in working.
万军之耶和华以色列的神如此说,我已经折断巴比伦王的轭。
Thus speaketh the LORD of hosts, the God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon.
二年之内,我要将巴比伦王尼布甲尼撒从这地掠到巴比伦的器皿,就是耶和华殿中的一切器皿都带回此地。
Within two full years will I bring again into this place all the vessels of the LORD's house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place, and carried them to Babylon:
然而我向你和众民耳中所要说的话,你应当听。
Nevertheless hear thou now this word that I speak in thine ears, and in the ears of all the people;